Acusaciones y tribunal reconocen que no entienden "ni papa" del vídeo con el que acusan a OtegiNi las acusaciones ni el tribunal entienden "ni papa" de lo que manifestó Arnaldo Otegi y los acusados de "enaltecer el terrorismo" en el acto para pedir la excarcelación de Jose Mari Sagardui, "Gatza," porque se desarrolló en euskara y no tiene traducción.
GARA
MADRID.- En la segunda sesión del juicio abierto contra Arnaldo Otegi, Ixiar Galardi, Josune Irakulis, Jon Enparantza y Estanis Etxaburu se han visionado los vídeos grabados por ETB y TVE en el acto celebrado en Zornotza hace cinco años.
Al término del visionado, las acusaciones y el tribunal han reconocido que no entienden "ni papa" de lo que se dijo en aquel acto porque todas las manifestaciones son en euskara y en el sumario no existe traducción al castellano.
En plena fase documental, en la recta final del juicio, la prueba sobre la que se sustentarían las imputaciones es incomprensible para los acusadores y juzgadores, quienes han acordado la suspensión para decidir si se hace la traducción.
Poco después se ha realizado una traducción, rechazada por la defensa de los procesados al ser incorrecta. La sala ha decidido prolongar un día más el juicio, para que mañana puedan oír otra traducción.
Previamente, han declarado periodistas de GARA, "El Mundo" y "El Correo" que cubrieron el acto del verano de 2005.
Tercera parte de la condena cumplida
En la sesión de hoy también ha declarado la compañera de "Gatza", quien ha subrayado que "no tengo por qué hacer homenajes a mi compañero, era un acto político para pedir su libertad".
Ha explicado que "hicimos un acto para recordar a la sociedad que Jose Mari llevaba 25 años de cárcel y que tenía la tercera parte de su pena cumplida y que ya era hora de que volviera a casa".
Aplazado el juicio contra Otegi por los problemas de traducción
El juicio contra Arnaldo Otegi por participar un homenaje a 'Gatza' en 2005 ha quedado interrumpido a media mañana para que se pudieran traducir las palabras que el ex dirigente de Batasuna pronunció en dicho acto. "Es evidente que la Sala no ha entendido ni papa", ha dicho la juez, Ángela Murillo. La sesión se reanudará mañana.
La defensa ha considerado una "irregularidad absoluta" que la traducción se haga durante el juicio oral, y han cuestionado que las acusaciones "no hayan tenido tiempo en 5 años" para traducir las palabras "con las que han venido a acusar", y que ahora "dicen que no entienden".
Según Goirizelaia, la traducción realizada hoy es obra de una persona "que no reúne los requisitos". "Se les acusa por lo que han dicho, lo importante es saber qué han dicho, no cómo se interpreta".
La juez Teresa Palacio ha propuesto al propio Otegi que traduzca sus propias palabras, pero la presidenta de la Sala ha decidido aplazar hasta mañana la sesión, para que la defensa tenga tiempo de hacer una traducción alternativa.
Esta opción no ha satisfecho a los abogados, que han alegado que no tendrán tiempo suficiente para hacer la traducción, a lo que la juez ha respondido: "Hombre, si fuera el Quijote... Pero para un trocito".
En la sesión de mañana no habrá público, ya que, al acabar la sesión de hoy, Arnaldo Otegi ha sido animado por varias personas. Como consecuencia, Murillo les ha reprendido y ha anunciado que en la sesión de mañana no admitirá público.
La sesión de hoy
La abogada de Otegi, Jone Goirizelaia, ha protestado por la petición de la acusación popular (Dignidad y Justicia y la AVT) de que se tradujera el discurso del acusado. "Bueno, vamos a traducir eso y después ya veremos lo que hacemos", le ha respondido la juez.
Antes de la intervención de Otegi, en el vídeo que ha sido proyectado a petición de las acusaciones, se ven diferentes momentos del homenaje a 'Gatza', que contó con un espectáculo de txalaparta, dantzaris y bertsolaris. Además subieron al escenario varios niños que portaban carteles con los años que el preso llevaba en la cárcel.
En un momento de la grabación, la juez ha pedido que se congelara la imagen y la traductora explicara el significado de las frases de la pancarta situada tras el escenario, que, según ha señalado, dicen "25 años en la cárcel, 25 años en la lucha. Liberad a Gatza'".
Sin embargo, las defensas han protestado por la traducción efectuada y han negado que se correspondiera con la realidad, por lo que Murillo les ha solicitado que expresaran lo que en realidad querían decir las expresiones en euskera, a lo que los letrados se han negado porque "no es labor de la defensa", sino de la intérprete, "si sabe euskera".
Finalmente, la intérprete ha modificado la última parte de la traducción por "Libertad para Gatza" y las defensas han quedado conformes. La intérprete ha pedido "perdón" a los abogados por su error y la jueza le ha dicho: "Usted no tiene por qué pedirle perdón a nadie".
Tres periodistas
Durante el juicio, han comparecido tres periodistas que cubrieron el acto para los periódicos 'El Correo', 'Gara' y 'El Mundo' y que se han ratificado en sus artículos, en los que recogieron el desarrollo del homenaje y las palabras de Otegi. Los tres han explicado que las expresiones que aparecieron entrecomilladas corresponden a declaraciones textuales del ex dirigente abertzale.
| Paypal (seguro y permite diferentes formas de pago) | |
| Microdonación de 2 euros | Donación de importe libre |
RTVE
|28-01-2010
Las perlas de la jueza Murillo
Durante primera sesión de la vista, cuando la abogada de Otegi, Jone Goirizelaia, solicitó permiso al tribunal para entregar una botella de agua al acusado (en huelga de hambre), la magistrada respondió: "Como si quiere beber vino".
En esa misma sesión  y cuando había finalizado el interrogatorio a Otegi, la magistrada hizo uso de su potestad para plantear preguntas a los acusados y emplazó al ex portavoz de Batasuna, que había aprovechado su declaración para hacer un discurso político, a decir si condenaba o no "rotundamente" la violencia.
"No voy a contestar", fue la respuesta de Otegi, que Murillo apostilló diciendo: "Ya lo sabía".
Pero la cosa no se ha quedado ahí. La segunda sesión de la vista, celebrada este jueves, ha deparado alguna  situación similar. La intérprete encargada de traducir las palabras utilizadas por Otegi en el acto por el que se le enjuicia no ha convencido a la defensa del acusado.
Murillo ha intentado solucionar la situación suspendiendo la vista y  pidiendo a la defensa que  este viernes  aporte su propia traducción, pero aún ha tenido tiempo para colar otra de sus frases cuando Goirizelaia ha dicho que no sabía si le daría tiempo y le ha replicado: "Hombre, si fuera El Quijote, pero para un trocito...".
Polémica por sus expresiones
La asociación Jueces para la Democracia (JpD) ha cuestionado  as "formas" de la magistrada. Su portavoz,    Miguel Ángel Gimeno,  ha dicho que  "tenemos que guardar unas formas incluso cuando estamos delante de personas con las que no compartimos absolutamente nada", ya que, de lo contrario, "nos deslegitimamos nosotros", en referencia a los jueces.
No cree que hayan afectado a su imparcialidad, aunque parece que sí existe "un problema de formas: parece que no son las formas más adecuadas".
En la misma línea, la Asociación Profesional de la Magistratura (APM) ha considerado desafortunadas ciertas expresiones.  Antonio  García, portavoz de la organización, ha destacado la  profesionalidad de Murillo, pero ha añadido  que no le parece "especialmente afortunada" ninguna de las dos expresiones anteriores usadas por la magistrada.
El PNV también ha cuestionado  las "expresiones castizas" que, según este partido, está utilizando durante el juicio.  Emilio Olabarría, portavoz de Interior y Justicia de los peneuvistas en el Congreso, ha declarado  que "normalmente el lenguaje de los jueces y magistrados es respetuoso, forense, técnicamente riguroso".
Al mismo tiempo, este diputado nacionalista  ha señalado  que se corre el riesgo de que expresiones como las usadas por la juez Murillo se acerquen "a la falta de parcialidad".








#2
28-01-2010 19:52
PERO QUE DEMOCRACIA ES ESTA!!
PERO QUE FORMAS DE JUZGAR A CIUDADANOS QUE TIENEN QUE TENER SIEMPRE LA PRESUNCIÓN DE INOCENCIA!!
PERO COMO SE PUDE SER ESTA JUEZA TAN IRRESPETUOSA CON LAS PERSONAS !!
¡ESTO ES LO ÚNICO QUE NOS PUEDE OFRECER ESPAÑA!
ESTO ES UN ATAQUE DIRECTO A LOS DERECHOS HUMANOS!!
ESTO NO ES JUSTICIA ES OTRA COSA...
PAZ PARA EUSKAL HERRIA !!
Valoración: 47
| Avisar provocación
#5
28-01-2010 20:10
SÓLO FALTA EL .... QUE SE SIENTE COÑO!!
O EL FAMOS RESPONDA O LE PEGO UNA HOSTIA Y LO VISTO DE TORERO ... ESPAÑOL!!
¡¡PÁJAROS LAS RATAS DEL AIRE!!
QUE PENA Y QUE LA IZQUIERDA ESPAÑOLA AUNQUE SEA LA INSTITUCIONAL  NO DIGA NADA
  ¡¡ EL NUEVO VIEJO ESTILO DE SIEMPRE NADA NUEVO EN ESTA ESPAÑA CASPOSA !!
Valoración: 27
| Avisar provocación
#7.- Jueza despreciable
Paz|28-01-2010 20:50
Esta jueza desprecia no solo  a Otegui y compañeros, sino a todos los vascos con dignidad, esto se pasa de castaño  oscuro y creo que su fin es una clara probocacion para toda Euskal Herria, algun dia tendran que rendir cuentas por su indigno comportamiento. Paz
Valoración: 27
| Avisar provocación
#8.- VAMONOS
GONZO|28-01-2010 21:00
Por si alguno tenia dudas de lo que lo que podemos esperar de su                               "justicia".Necesitamos separarnos de ellos cuanto antes!.Debemos unirnos como sea e irnos de su lado. OTEGI ASKATU!
Valoración: 37
| Avisar provocación
#9
AKER|28-01-2010 21:27
OTEGI ASKATU !!!!!!!!!!!    JO ETA KE SEGI AURRERA BORROKAN TINKO IRABAZI ARTE !!!!!!!!!!
Valoración: 21
| Avisar provocación
#10
28-01-2010 21:29
Pero ¿esto qué es? ¿Cómo puede una juez hacer ese comentario? Si no hay pruebas, se desestima el caso. ¿Qué proceso ha seguido esa prueba para que sea base de la acusación? ¿Es que hablar en euskara, incluso si vas a comprar el pan, ya es de por sí un acto de enaltecimiento de terrorismo? Porque si el caso se basa en esa prueba y resulta que lo único que se sabe de esa prueba es que está en euskara, poco menos que se puede llegar a esa conclusión.
Valoración: 31
| Avisar provocación
#12
28-01-2010 22:00
La magistrada 'cheli' de Otegi
ELMUNDO.es | Agencias | Madrid
Cheli: jerga madrileña, principalmente juvenil, ligada al prototipo de pasota. Esta es la definición de una forma de hablar que parecía enterrada en los últimos tiempos, pero que la magistrada que juzga esta semana el caso de Arnaldo Otegi por enaltecimiento del terrorismo, se ha empeñado en rescatar del olvido.
En las dos sesiones que lleva el juicio la juez Ángela Murillo ha regalado a abogados, acusados y público frases tan castizas como "no se entiende ni papa".
Este miércoles, la abogada de Otegi, Jone Goirizelaia, denunció ante el tribunal que un agente no permitía a su cliente, en huelga de hambre, beber agua. "¿Puede tomar agua?", preguntó la letrada. "¡Cómo si toma vino!", replicó la juez Murillo.
Hoy, ha sido a colación de una traducción, cuando la magistrada ha vuelto a hacer uso de su lenguaje. Ante la proyección de un vídeo del discurso de Otegi en el homenaje al etarra José María Sagarduy y las quejas de las acusaciones populares por la traducción de éste (en euskara), la juez interrumpió el juicio y espetó: "Es evidente que la Sala no ha entendido ni papa".
Murillo, que ha intentado solucionar la situación suspendiendo la vista y pidiendo a la defensa que mañana aporte su propia traducción, volvió a soltar otra expresión particular. Cuando la abogada de Otegi ha dicho que no sabía si daría tiempo a la traducción, la juez ha replicado: "Hombre, si fuera 'El Quijote', pero para un trocito...".
Pero es que además de sus coloquialismos gramaticales, la juez Murillo tampoco se achanta. De hecho, este miércoles, se mantuvo firme ante el acusado cuando al ser preguntado por si condenaba rotundamente la violencia este se negó a contestar:
- Juez: "¿Usted condena rotundamente la violencia?".
- Otegi: "No voy a contestar".
- Juez: "Muy bien, ya lo sabía".
- Otegi: "Yo también sabía que lo iba a preguntar".
Esta mañana también ha hecho gala de su fuerte carácter. Tras la protesta de las defensas por la traducción realizada por la intérprete, ésta pidió "perdón" a los abogados por su error, a lo que la juez no dudó en señalar: "Usted no tiene por qué pedirle perdón a nadie".
Murillo, nacida en Almendralejo (Badajoz), se convirtió en abril de 2008 en la primera mujer en ser nombrada presidenta de una sección de la sala de lo penal de la Audiencia Nacional, tribunal en el que también fue la primera mujer magistrada, hace ya 17 años.
Valoración: 11
| Avisar provocación
#13.- Humor gris
28-01-2010 22:44
Este juicio parece estar hecho en Marte con un tribunal marciano contra un ciudadano de Lepe.
¡Marcianarísima zeñora juez en  aquel "meeting"  lo que dije de aquel amigo fue que "el martes, ni en tu casa, ni  en el  parque" no que "en el parque lo matarán  desde Marte"!
La  marciana principal se levanta y susurra ¡como si quiere beber vino! ¡vaaamos a traducir esto y deeeespués vereeeemos lo que haaaacemos, taaanta tooontería!  ¡maaandaré un eeequipo de mimimi poolicíiia juuudicial a Lepe papara traaaducicicirlo! 
Y este cuento nunca acabó.   
Valoración: 13
| Avisar provocación
#14.- ¡Esta es una zumbada!
El vino de Asunción, no es tinto ni blanco ni tien|28-01-2010 23:32
Otegi es el mejor... Yo también sabía que lo preguntaría, jajajajajaja.
Y tiene razón, como sale hoy en prensa, en que quizá ha sido un error no haber presentado bien ante el "pueblo español" el plan de que cualquier proyecto político sea defendido en igualdad de condiciones, para que pueda ser desarrollado sin cortapisas. Pues, más allá del polo soberanista, hay un polo de la solidaridad que no se ha andado, pero que comenzó con II-SP. ¡Hagamos el camino!
Valoración: 27
| Avisar provocación
#15.- sentitu,pentsatu,egin! denok elkarrekin!
aramaio|29-01-2010 00:07
euskaldunok halakoen aurrean ere barre egiten dugu.agian gure barnetik dator.zerbaitek dio "ze pobreak diren".espanola alperra da,berekoia eta larriena dena;pikaroa beraien idoloa da.jarraitu beharreko adibidea.benetan lagunok,historiaren liburuan arerio txarra tokatu zaigu.ez bakarrik razonatzen ez dakienaren aurka,baizik eta nahi ere ez duenaren aurka tokatu zaigu.
euskaldunok,bakoitza bere esparruan militatu ezkero,garaipena gurea da.
animo ekin lanari!
goa gu ta gutarrak!
Valoración: 13
| Avisar provocación
#18.- kaosenlamente
clasecontraclase|29-01-2010 00:22
Vaya  conciencia de clase que tenemos. Nos están metiendo la jubilación a los 70 y aquí andamos entre nacionalismos en un artículo sí y otro también. Que desastre de izquierda.
Valoración: -41
| Avisar provocación
#21.- para 18: aquí ya no hay clase obrera sino Clase Media Baja, como en USA
Zaratustra|29-01-2010 01:46
Valoración: 9
| Avisar provocación
#22.- A los italianos racistas 16 y 17
Zaratustra|29-01-2010 01:49
Ojalá que los gitanos rumanos, que valen mil veces mas que vosotros, se follen a todas vuestras putas madres.
Sois mierda, basura racista. Os respetaré yo, cuando respeteis vosotros a vuestros semejantes.
Perros
Valoración: 13
| Avisar provocación
#23
29-01-2010 02:20
Pero como puede semejante garrula, no ser la presidenta de la AN, sinó tansolo llegar a tener ninguna carrera...
Valoración: 15
| Avisar provocación
#24
29-01-2010 07:34
Ya sabíamos que la justicia no era parcial y objetiva, pero es que ni siquiera lo quieren disimular.El descaro, la arrogancia chulesca, los prejuicios y la animadversión hacia acusados por lo que son en realidad juicios políticos deja a los principios de objetividad e imparcialidad  de los que presume el sistema judicial español a la altura de cualquier letrina.
PRESO POLITIKOAK KALERA!!!
Valoración: 19
| Avisar provocación
#25.- La jueza
javier|29-01-2010 08:51
  Repugnante,imparcial,chulesco,fascista...cómo no iba a escribirle auqel buen tipo que era padre una carta con tantas verdades.Esta tipeja merece algo más de desprecio a su chulería.
Valoración: 19
| Avisar provocación
#29
txori|29-01-2010 11:45
a ver a otegi y a los otros compañeros no les juzgan por lo que han dicho (pues no lo entienden) si no por lo que podrian haber dicho.caso unico en la justicia mundial,basado en poner la venda antes de la herida...a esto en mi pueblo se le llama justicia bananera en una republica bananera....despues esos acomplejados se quejan de que son el hazmereir de europa....
Valoración: 17
| Avisar provocación
#30
txori|29-01-2010 11:49
veis lo que os decia el 28 es otro acomplejado, subdesarrollado genetico a parte de cobarde.menuda escoria....
Valoración: 3
| Avisar provocación
#35.- un saludo para otro de Almendralejo
Zaratustra|29-01-2010 13:20
El otro día pusieron que la Tía Botija esa era de Almendralejo, y yo quiero decir que eso no determina nada. Los hijos de una misma familia, o los vecinos de una misma casa, pueden ser completamente diferentes.
Yo tube un compañero de la mili que, precísamente, era también de allá. TURCO me dijo que pensaba hacerse mono o picolo cuando se licenciara...
Yo le dije que su familia era jornalera, y que si se hacía mercenario y perro, igual le mandaban asesinar a sus padres y a toda su gente.
Desde entonces, el chaval estaba cabreado conmigo, pero unos años después hablé con el, y curraba de comercial informático. Aunque se cabreó, al final me hizo caso.
Turco, un abrazo...
Valoración: 7
| Avisar provocación
#36.- clasecontr... ¡Arriba España!
29-01-2010 13:54
Por el #18
El autor firma como "clasecontraclase", desde luego es un comentario que muestra el tinte de  dicha organización ultraortodoxa y españolista (de tapadillo siempre, que no vende)
Valoración: 7
| Avisar provocación
#37.- para txori #29
rui da raia|29-01-2010 14:01
como que "republica" bananera ?????.. esto es   una   mierdamonarquia bananera choriza fascista .....
Valoración: 7
| Avisar provocación
#38.- Una borracha administrando justicia
marcos|29-01-2010 15:20
Ya ni se molestan en guardar las formas .Tiene prisa en dictar sentencia  , porque todos sabemos ya, cuál es el veredicto desde el principio de este juicio político.
Valoración: 7
| Avisar provocación
#42.- malui30@hotmail.com
Maria|29-01-2010 20:02
  Si la ley de igualdad ha de servir para que mujeres como esta señora ,lleguen a puestos de tanta responsabilidad como es la justicia, mejor que nos quedemos sin la parcialidad de hombres y mujeres. Es lamentable, vergonzo y de miedo ver actuar a esta jueza. Se le caen los papeles, sus palabras más que chelis como dicen por aqui son de una autentica arrabalera de los bajos fondos, con perdon para quienes no han tenido derecho a la educacion. Deberian retirarla por verguenza ajena y en honor de la justicia
Valoración: -3
| Avisar provocación
#43.- PLEITOS TENGAS Y LOS GANES.....
Xose Lois|29-01-2010 20:29
Aquella frase jitana de "Pleitos tengas y los ganes".Ante una justicia que de antemano y por el hecho de ser un luchador vasco te señala como  culpable es una justicia que  raya en lo politico;porlotanto nos viene al pelo la mencionada frase.Juicios politicos a luchadores politicos  han habido y los habra porque de lo que  trata ese tribunal excepcional al modo y forma de anteriores por ejemplo el TOP es que no tiene cabida en esta "democracia" discrepancias politicas que nos lleven a cuestionar el origen de como se forjo este sistema basado en la intolerancia y rechazo de que existen naciones dentro del Estado Español que aspiran a liberarse del yugo españolista instalado en las instituciones.Eso es algo que el "español" no puede soportar, la actitud de personas que no se identifican con el nuevo regimen surgido del acuerdo entre franquistas y advenedizos del poder tipo PSOE;por eso el partido "socialdemocrata" que esta en el poder se esfuerza tanto mas que su adversario el PP heredero directo del franquismo.
Valoración: 9
| Avisar provocación
#45.- como esta el patio
Mikel|29-01-2010 20:59
Vamos a ver, Otegui lo ha dicho claro y rotundo, vias politicas  exclusivamente pacificas y democraticas. A ver si nos ponemos las pilas todos, y no contestamos a la mierda con mas mierda, que no llega a ningun lado mas que a la canilla.
La palabras bien escritas y razonadas, vales mil millones de veces mas que insultos personales.
Otegui y todo el monton de gente que esta en el Tambo, os lo va a agradecer.
Valoración: 9
| Avisar provocación